グズヨウン・ラグナル・ヨウナソン著『他面』(2018年、Sæmundur)の仮訳と合わせて
書名(原語):Hin hliðin: Hinsegin leiftur- og örsögur
書名(仮):他面――クィア掌編小説
著者名(原語):Guðjón Ragnar Jónasson
著者名(仮):グズヨウン・ラグナル・ヨウナソン
原語:アイスランド語
出版年:2018年
版元:Sæmundur
ページ数:95
(https://www.forlagid.is/vara/hin-hlidin/)
今でこそLGBTQフレンドリーな国とされるアイスランドだが、20世紀の終わり頃まではまったくそうではなかった。彼/彼女らは奇異の目に晒され、無知や誤解が原因で疎まれ、その存在が表立って語られることもないままに社会の恥部として隠されてきたこともあったようだ。そして今なお「普通」との乖離に苦しむ人々がいることがアイスランドにいることは事実である。しかしながら、よりよい社会を目指して様々な運動が現在行われており、一定の成果を上げている。
たとえば、2019年6月18日にはジェンダーの自己決定権についての法律(Lög um kynrænt sjálfræði)[1] … Continue reading が国会で可決された。この法律は、今年で20年目を迎えたレイキャヴィーク・プライド(アイスランド語では「クィアな日々(Hinsegin dagar)」)の記念冊子でも取り上げられ、そこでは、トランスジェンダーやインターセックスの人々の置かれた状況を改善していくための重要な一歩である、と熱く語られている。[2]Tímarit Hinsegin daga 2019. 2019. Reykjavík: Hinsegin dagar í Reykjavík. Bls. 18−24.
LGBTQの権利獲得運動やその社会的認知度を向上させるための活動が盛んである一方で、アイスランドの文学作品などでクィアがどのように描かれているかは、つい最近までアイスランド国外では殆ど知られていなかった。
国際的に高い評価を得ているアイスランドの詩人・作家であるショウン(Sjón)の小説『月の石』(原題:Mánasteinn)に登場するマウニ・ステイトン(Máni Steinn)がクィアであることは、もしかしたら英語圏を中心に同作の翻訳が出版された地域では知られているかもしれないが、後述するグズヨウン・ラグナル・ヨウナソン(Guðjón Ragnar Jónasson)の『他面』(原題:Hin hliðin)や、男性でも女性でもない一人称「hán」を用いて書かれた、エイリクル・エルトン・ノルダール(Eiríkur Örn Norðdahl)の戯曲および小説『ハンス・ブライル(Hans Blær)』[3]エイリクル・エルトン著『Hans … Continue readingのことは、日本はおろか、アイスランド国外でほぼ知られていないだろう。けれども、日本でも公開されたグズムンドゥル・アルトナル・グズムンドゥソン(Guðmundur Arnar Guðmundsson)監督の映画『ハートストーン』(原題:Hjartasteinn)をきっかけに、アイスランドの社会運動だけでなく文化にも興味をもった人はいるかもしれない。上記の小説にせよ映画にせよ、クィアに関する側面ばかりが取り沙汰されることになるのはどうかと思うが、それでもアイスランドという国を知る機会となっているのかもしれない。
さて、以下に仮訳を載せるグズヨウン・ラグナルの『他面――クィア掌編小説』について簡単に紹介しよう。続きを読む →
脚注
↑1 | この法律の一部を紹介すれば、15歳以上のすべての個人は自らの意思で住民票上の性を変更することができ、その際には、外科的療法、薬物療法、ホルモン療法などの医学療法、及び、精神医学的療法や心理学的療法を要件としてはならないことや、法人や個人が発行する身分証明書や記入用紙などに性別の記入欄を設ける場合、男女のどちらでもない性を選択できるようにしなければならないということが定められている。参照:Lög um kynrænt sjálfræði nr. 80/2019. |
---|---|
↑2 | Tímarit Hinsegin daga 2019. 2019. Reykjavík: Hinsegin dagar í Reykjavík. Bls. 18−24. |
↑3 | エイリクル・エルトン著『Hans Blær』は、アイスランドのLGBTQコミュニティから痛烈に批判されているが、おそらくアイスランド文学史かつ/またはアイスランド語史において今後避けて通ることはできない作品になるだろう。これについては別の機会に書きたいと思う。 |